TEXTPROBE | WORK SAMPLE

"John Heartfield", art catalogue publ. by Abrams Inc., NY, 1992

TRANSLATION:

… "Editing [cutting] is the arrangement of disassembled details into an ordered sequence in which not only entire scenes (however brief they may be) but also takes of the smallest units within a scene follow each other (a similar process also occurs on the Shakespearean stage). Like the stones from a time mosaic that are laid one after the other, the scene develops as a whole. This is montage, editing."

This brief and concise definition by the early film theorist Béla Balázs is more than a mere description of an important aesthetic principle in twentieth century art. It reaches far beyond and simultaneously highlights the effect of this methodological element on most, if not all, of aesthetic production both past and present. It does not confine itself to film, for which it was initially coined; by using the specific words "scene" and "mosaic" it also incorporates the theatre, arts and the visual arts into a concept of something that is sometimes referred to as "scene", sometimes as "montage". In the language of film theory, both expressions stand for one and the same thing: the common practice of initially dismantling the individual elements of a film comprising various frames and scenes (generally shot at different locations and not in the order of the film plot but in terms of length existing on a standardized film roll) and consequently reassembling these elements according to an overall film concept. The term "cut" reflects the instrumental process whose tool is a pair of scissors. While the term "montage" already implies an aesthetic dimension, which bears diverse socio-cultural characteristics. In German and English, the process is referred to as Schnitt or cutting, while the French speak of montage. Correspondingly, the term "montage" may also be used to describe the result of separating and then reassembling fragments from an aesthetic creation that sees itself as a whole in terms of its pictorial structure. It is thus an "assembled" creation, an aesthetic product consisting of homogeneous elements...

"Köln – Facetten der rheinischen Metropole", Ogando, 2004, published by Emons Verlag, Köln, 2004

ORIGINAL:

…Im Dom war ich auch häufiger Gast, schaute mir – ebenfalls ohne zu wissen, was ich eigentlich da sah – Altarbilder (von Lochner – wer war Lochner?) oder mittelalterliche Kreuzdarstellungen an und den Schrein der Heiligen Drei Könige, stieg auf den Dom hinauf und blickte frei von schulischer Last unschuldig aufs Umland. Nur: Im Dom sich hinsetzen und lesen, das ging schon damals nicht, zu viel touristische Bewegung, zu viele dem sakralen Ort geschuldete halblaute und dadurch umso aufdringlichere Erklärungen von Führern. Neben den Kirchen waren vor allem die Museen Orte der Ruhe: das Wallraf-Richartz-, Rautenstrauch-Joest- oder besonders das Stadtmuseum, das mit seinen geschichtsträchtigen Rüstungen und Stadtmodellen zum Träumen einlud. So legte ich mehr oder weniger unbewusst ein zumindest lokales Bildungsfundament, während ich gleichzeitig und mit leicht schlechtem Gewissen dachte, ich würde nichts lernen. Wie tragend die so gelegte Basis war, merkte ich dann später, als die Stadtgeschichte mich in besonderer Weise interessierte und ich in Büchern zur Kölner Stadtgeschichte die Bilder und Skulpturen als Dokumente wiederfand, die ich in den Museen oder Kirchen gesehen hatte. Ich begriff, weshalb der Dom ein Ort der Unruhe ist: Als ein Schatzhaus abendländischer Kunst zieht er jährlich zwischen sechs und neun Millionen Menschen an; ich lernte Köln als eine 2000 Jahre alte und entsprechend reiche Kulturlandschaft von einmaliger Dichte und singulärer Qualität kennen und einzuschätzen: das römische Köln, der Kranz der romanischen Kirchen des Mittelalters, die Vielzahl der Museen in denen die Zeitabschnitte dokumentiert sind; und vor allem, dass die Geschichte der Stadt Köln auch als ein Emanzipationsprozess seiner Bürgerinnen und Bürger von den jeweils in der Stadt Herrschenden zu »lesen« ist. Köln ist für mich eine Stadt der Details, in der selbst der übermächtige Dom zu einer – zugegeben zentralen und für die Tourismusindustrie unvergleichlich profitablen – musealen Kleinigkeit wird. Die Stadt ist mehr, und ihre immense flächenmäßige Ausdehnung, ihre unglaublich lebendigen Vorstädte (Veedel) lassen sich für den Außenstehenden zu leicht reduzieren auf einzelne »Perlen«, die man innerstädtisch abwandert und damit glaubt, die Stadt zu kennen. Stadtarchitektonisch ist Köln eine mittlere Katastrophe. Geschuldet ist das der fehlenden Geschichte als eine Residenzstadt mit großen Alleen, Boulevards und innerstädtischen Schlössern und der Geschichte als einer in zahllosen Bombenangriffen des Zweiten Weltkriegs dem Straßenniveau gleichgemachte und dann autogerecht wiederaufgebaute und weiter zerstörte Stadt, die eigentlich einer ständigen Reparatur bedarf…

TRANSLATION:

…I was also a frequent visitor to the Cathedral. Again without knowing what I was actually looking at, I contemplated altarpieces (by Lochner – who was Lochner?) or medieval crucifixion scenes and the Shrine of the Three Kings, climbed to the top of the Cathedral and, free of any academic burden, I would look out innocently at the surrounding area. But even then, it was impossible to sit in the Cathedral and read: there were too many tourists, too many guides explaining things in irritatingly hushed tones in reverence to the sacredness of the location. But museums were also places of tranquillity. The Wallraf-Richartz Museum, the Rautenstrauch-Joest Museum or the Stadtmuseum, with its historical weapons and models of the city, were perfect places for dreaming. This was how I more or less unconsciously laid the foundations for my education, at least of local matters, although I rather guiltily thought I wasn't learning anything at all. Just how fundamental this foundation was became clear to me much later when I developed a more profound interest in the city's history and rediscovered in books on Cologne's past the pictures and sculptures I had seen in the city's churches and museums. I understood why the Cathedral is a place of unrest: a home to western art, it attracts between six and nine million visitors every year. I got to know and appreciate Cologne as a 2000-year-old city with a rich cultural landscape of unique density and singular quality: Roman Cologne, the ring of Romanesque churches from the Middle Ages, the multitude of museums documenting the different eras. Most importantly, I understood that Cologne's history must also be seen as a process of constant emancipation for its citizens from the city's respective rulers. For me, Cologne is a city of details, a city in which even the almighty Cathedral is a minor cultural detail, albeit a pivotal and extremely profitable one for the tourist industry. The city is more. It is more than a huge geographical expanse or a collection of incredibly vibrant districts ("Veedel") which visitors too easily reduce to individual "jewels", tick off on their itineraries, and then they think they know the city. Architecturally, Cologne is a medium-scale disaster: the result of not being a royal seat with tree-lined avenues, boulevards and inner-city palaces, of being razed to the ground in numerous bomb attacks in World War Two, of being rebuilt around the needs of increasing road traffic and destroyed even more, a city in constant need of repair…